تبلیغات
.::بهترین و تخصصی ترین سایت اسماعیل یكا::.
  سلام دوستان
این آدرس وبلاگ گروه ترکمن فیسنما  هست...
اگر در سایت فیسنما عضو نیستید به اینجا کلیک کنید و عضو شوید و سپس برای حمایت گروه وترکمن ها در گروه ترکمن فیسنما عضو و هوادار شوید!


گروه ترکمن فیسنما:
- مکانی برای آشنایی بیشتر ترکمن ها با یکدیگر و دیگر کاربران
- مکانی گرم برای به اشتراک گذاشتن عقیده و نظر های خود با دیگر ترکمن ها و بقیه کاربران
- مکانی برای بیشتر معرفی کردن زبان ترکمنی و ترکمن ها به دیگران



48952776470795458090.gif


   
                                           


تاریخ : شنبه 22 تیر 1392 | 01:28 ب.ظ | نویسنده : nima yk | نظرات

Behnam yk

ترجمه ی آهنگ ayrilmam

 

 

 Anladım artık beni sevmiyorsun biliyorum

 فهمیدم دیگه منو دوست نداری

Ama ben seni her halinle seviyorum

اما من تو رو در همه حالت دوست دارم

Ayrılik sözlerine inan dayanamıyorum

باور کن نمی تونم حرف های جدایی رو تحمل کنم

Bak ilk defa dizlerinde ağlıyorum

ببین برای بار اول دارم رو زانوهات گریه می کنم

Ayrılmam alıştım sana ben

جدا نمی شم بهت عادت کردم

Ayrılmam atamam yüreğimden

جدا نمی شم نمی تونم از دلم بیرونت کنم

Koparma beni senden

خودتو ازم رها نکن

Ayrılmam kopamam Senden

جدا نمی شم ولت نمی تونم بکنم

Ayrılmam koparma beni senden

جدا نمی شم منو از خودت دور نکن

Ayrılmam atamam yüreğimden

جدا نمی شم از دلم نمی تونم بندازمت

Ayrılmam canıma can katandan

جدا نمی شم از کسی که جونش به جونم بسته است

Ayrılmam bırakma kollarından

جدا نمی شم منو از دستات رها نکن

Hani sen benimdin hani çok severdin

پس کو تو مال منی، پس کو تو خیلی دوستم داشتی؟

Şimdi yar sen nasıl nasıl nasıl gidersin

حالا یار تو چطور، چطور، چطورمی تونی بری میری؟

Ayrılmam koparma beni senden

جدا نمی شم منو از خودت دور نکن

Ayrılmam atamam yüreğimden

جدا نمی شم از دلم نمی تونم بندازمت

Ayrılmam canıma can katandan

جدا نمی شم از کسی که جونش به جونم بسته است

Ayrılmam bırakma kollarından

جدا نمی شم منو از دستات رها نکن

Beni senden koparırsan

منو از خودت با زور جدا می کنی

Bil ki bu can can çekişecek

بدون که این جون به خودش آسیب میرسونه

Beni senden ayırırsan

منو از خودت جدا می کنی

Bil ki can damarım kesilecek

بدون که شاهرگم قطع میشه

Sen olmazsan canım

اگه تو نباشی جانم

Sanma bu kalp başka birini sevecek

تصور نکن این قلب غیر تو رو دوست خواهد داشت

Eğer beni senden koparırsan

اگه منو از خودت با زور جدا می کنی

Bil ki bu can sensiz ölüp gidecekme gulum

بدون که این جان بدون تو میمیره گلم

 




طبقه بندی: ترجمه آهنگهای اسماعیل یكا، 

تاریخ : یکشنبه 23 خرداد 1389 | 10:39 ق.ظ | نویسنده : nima yk | نظرات

Behnam yk

ترجمه آهنگ Cilgin

 

 

İnternet cafeye gittim

به  کافی نت  رفتم.

Facebook sayfasına girdim

وارد صفحه ی  فیس بوک شدم.

Adımı çılgın diye verdim

اسمم رو چیل قین ( به معنی مجنون ، دیوانه و...) وارد کردم.(یعنی اسم مستعار وارد کرده).

Artık ben de üye oldum

دیگه  من  هم  عضو  فیس بوک شدم

Tanıştım güzel biriyle

با   یه  خوشگلی  آشنا  شدم

Yazışıyoruz günden güne

هر روز با هم چت می کنیم .(تو فیس بوک)

Merhem oluyor gönlüme

داره  مرحمی بر این دل من می شه

Artık ben de seven oldum

دیگه من هم عاشق  شدم

Ama sevmeye bedel

اما  عین  دوست داشتن

Gözleri çok güzel

چشماش  خیلی خوشگله

Öyle bir tatlı zor bulursun

این چنین دختر شیرینی رو به سختی می تونی پیدا کنی

Herkes sorar nerden buldun

هر کس از من  می پرسه  از  کجا  پیداش کردی

Facebook facebook, hergün aradım durdum

از  فیس بوک ، فیس بوک ، هر روز جستجوش کردم  و  وایسادم

Facebook facebook, bu kızı orda buldum

فیس بوک ، این دختر رو از اونجا پیداش کردم

Facebook facebook, görür görmez tutuldum

فیس بوک ، در اولین نگاهم اسیرش  شدم

Facebook facebook, galiba aşık oldum

فیس بوک ، به نظرم  من هم عاشق شدم

Lokomotif Gülşen, çıtı pıtı Birsen ah bir görsen

گلشن لوکوموتیو ، بیرسن ناز و شیطون ، آه اگه ببینی

Cici bici Ebru, esmer Banu tanışabilsen

ابرو جی جی ، بانوی موی سیاه و زیبا ، جون می ده  واسه  آشنا  شدن

Güzellerden güzel beğen ne istersen

از بین خوشگل ها خوشگلش رو انتخاب کن ، هر چی بخوای هست

Herkesin zevkine göre facebookta

بسته به سلیقه هر کس تو فیس بوک همه جورش هستش

Yakışıklı Erkan, karizmatik Serkan canlar yakan

ارکان خوش تیپ ، سرکان کاریزماتیک ، سرکان جان سوزننده

Sempatik Ercan, çılgın Ayhan yüzüne hayran

ارجان با نمک ، آیهان مجنون ، متحر صورتش ام.(دختره میگه به پسره)

İster dost ister yeni aşk bulursun

خواه دوست ، خواه عشق تازه ، پیداش می کنی تو فیس بوک

Ben zaten aşkımı facebookta buldum

به هر حال من عشقم رو تو فیس بوک پیدا کردم

Facebook facebook, hergün aradım durdum

از  فیس بوک ، فیس بوک ، هر روز جستجوش کردم و وایسادم

Facebook facebook, bu kızı orda buldum

فیس بوک ، این دختر رو از اونجا پیداش کردم

Facebook facebook, görür görmez tutuldum

فیس بوک ، در اولین نگاهم اسیرش  شدم

Facebook facebook, galiba aşık oldum

فیس بوک ، به نظرم  من هم عاشق شدم

 




طبقه بندی: ترجمه آهنگهای اسماعیل یكا، 

تاریخ : یکشنبه 23 خرداد 1389 | 10:38 ق.ظ | نویسنده : nima yk | نظرات

Behnam yk

ترجمه ی آهنگ haydi bastir

 

Bir Kız geçmiş deli gibi oynar

یه دختر وارد شده که دیوانه وار میرقصه
Kafayı bulmuş herkes ona baker

کله اش هنگ کرده هر کسی که نگاش کرده
Kıyafeti özel oynaması profesyonel

قیافه اش خوشگل هست ، رقصش هم حرفه ای
Olağanüstü salla göbek atar

فوق العاده (بدنشو) تکون میده و شکمشو(ناف) می ندازه (بالا)

Yer yerinden bak inledi

سر جاش ببین اذیت میشه(یعنی نمی تونه یه جا بشینه)
Oyna oyna kırma beni

برقص برقص منو نشکن
Öyle güzel oynuyorsun

آنقدر خوشگل میرقصی که
Durma şimdi ah göster kendini

وای نایستا خودتو نشون بده

Haydi bastır felaketsin

سریع نشون بده که فلاکت(بدبختی) هستی
Haydi bastır cinayetsin

سریع نشون بده که جنایت(آدم کش،قاتل) هستی
Seni gördüm şaşkına döndüm

تو رو دیدم و دستپاچه شدم
Patlama hazır dinamitsin

یه دینامیت حاضر بزای انفجار هستی

Şok kıvır ama süper bombostik

شاک....برقصون اما خوش قد و هیکل
Havasına duruşuna ben hasta oldum

به هوا و سازو طرز ایستادن این دختر من بیمار شدم
Şok kıvır ama süper fantastic

شاک ...برقصون اما دختر خیالی فوق العاده
Elleri kolları sallar ben baka kaldım

دستو بازوش تکون می خوره.من (فقط) نظاره گر موندم

Yer yerinden bak inledi

سر جاش ببین اذیت میشه(یعنی نمی تونه یه جا بشینه)
Oyna oyna kırma beni

برقص برقص منو نشکن
Öyle güzel oynuyorsun

آنقدر خوشگل میرقصی که
Durma şimdi ah göster kendini

توقف نکن خودتو نشون بده

Haydi bastır felaketsin

ثابت کن فلاکتی
Haydi bastır cinayetsin

ثابت کن جنایتی
Seni gördüm şaşkına döndüm

تو رو دیدم و دستپاچه شدم

Patlama hazır dinamitsin

یه دینامت آماده به انفجار هستی

Bastır bastır yinede bastır

باستیر باستیر از نو باستیر
Bastır bastır yinede bastır

باستیر باستیر از نو باستیر
Bastır bastır yinede bastır

باستیر باستیر از نو باستیر
Bastır bastır bom bom bom bom

باستیر باستیر بوم بوم بوم بوم

Şaka maka derken ne hale geldim

با شوخی موخی کردن به چه حالی اومدیم
Akıllı ararken bu deliyi sevdim

با اینکه دنبال عاقل می گشتم اما عاشق این دیوانه شدم
Ne olursa olsun aşığım sana

هر چی می خواد بشه بشه عاشق تو هستم
Olmaz diyenlere inadına inadına

اونایی که می گن نمیشه  به خاطر لج اونا.لج دیگران 

Haydi bastır felaketsin

تو فلاکتی هستی بی نظیر
Haydi bastır cinayetsin

جنایتی هستی بی نظیر
Seni gördüm şaşkına döndüm

تو رو دیدم و دستپاچه شدم
Patlama hazır dinamitsin

یه دینامیت آماده انفجار هستی

Haydi Bastır göster kendini

سریع برتری خودتو نشون بده

Haydi bastır felaketsin

سریع نشون بده که فلاکتی
Haydi bastır cinayetsin

سریع نشون بده که جنایتی
Seni gördüm mecnuna döndüm

تو رو دیدم و دیوانه شدم
Patlama hazır dinamitsin

یه دینامت آماده به انفجار هستی

با نظراتتون ما رو خوشحال کنید تا در پیشرفت وبلاگمون کوشا باشیم.

ممنون.




طبقه بندی: ترجمه آهنگهای اسماعیل یكا، 

تاریخ : یکشنبه 23 خرداد 1389 | 10:36 ق.ظ | نویسنده : nima yk | نظرات
 ترجمه آهنگ:

 

canin ciksin  ismail yk

 

همین آهنگی که درحال حاضر روی وبلاگم گذاشتم

 

 

 

A?l?yorsam Sebebi Var

 

اگه میبینی دارم گریه می کنم سببی(دلیلی) داره


Gülmüyorsam Nedeni Var

 

اگه می بینی شادی وخنده نمی کنم یه دلیلی داره


Ac? Dolu Y?llar?m?n

 

سال های پر از تلخی و زجرزندگی ام رو


Hesab?n? Soran M? Var?

 

حساب(جواب) اون همه زجرهای که کشیدم رو هست کسی بده


Kolay M?d?r Cekip Gitmek

 

مگه به این راحتی بود از عشق خودتو رها کنی و بعدش بزاری بری


?nsafs?z?n Günah? Var

 

بی انصاف این کارا گناه داره


Can?n C?ks?n ?nsafs?z

 

جونت در بیاد ای بی انصاف


Beni Vurdun Zamans?z

 

تو منو نابهنگام به زمین زدی(شکستی منو)


Ben Sana Ne Yapt?m Ki?

 

مگه من باهات چیکار کرده بودم که؟(این کار رو بامن کردی)


Beni Yakt?n Amans?z

 

منو بدجوری به زمین زدی ای ظالم


Can?n C?ks?n ?nsafs?z

 

جونت در بیاد ای بی انصاف


Beni Vurdun Zamans?z

 

تو منو  نابهنگام به زمین زدی(شکستی منو)

Ben Sana Ne Yapt?m Ki?

 

مگه من باهات چیکار کرده بودم که؟(این کار رو بامن کردی)

Beni Yakt?n Amans?z

 

منو بدجوری به زمین زدی ای ظالم

Yollar Bitti Cok Yorgunum

 

راه ها (زندگی ام) تموم شد خیلی خسته ام


Hayaldeyim Gelip G?rsen

 

بیا و ببین اگه دارم خواب و رویا میبینم


C?le Dü?mü? Mecnunum

 

مثل مجنونی که افتاده توی بیابون غم


Senle Dolu Seraplarla

 

با تو بودم توی بیابون(سراب) پر از منظره فریبنده

 

سراب که توی بیابون تشکیل میشه

 
A?layarak Kahroldum

 

با چشمهای بارونی ام نابود شدم


Can?n C?ks?n ?nsafs?z

 

جونت دربیاد ای بی انصاف


Beni Vurdun Zamans?z

 

تو منو  نابهنگام به زمین زدی(شکستی منو)


Ben Sana Ne Yapt?m Ki?

 

مگه من باهات چیکار کرده بودم که؟(این کار رو بامن کردی)

 

Beni Yakt?n Amans?z

منو بدجوری به زمین زدی ای ظالم



?iir:


Kas?rgalar Ya?d?rd?n Uzerime

 

مثال باد طوفان شدی و بعدش گردباد شدی و خونه زندگی ام رو نابود کردی


Umutsuzlu?u Ektin Yüre?ime

 

به این قلبم نا امیدی رو تحمیل کردی


Can?n C?ks?n ?nsafs?z

 

جونت در بیاد ای بی انصاف


Ac?mad?n Hayallerime

 

به این حال زندگی ام دلت به رحم نیومد


Hani Hayallerimiz Gerçek Olacakt??

 

کو کجاست می خواست آرزو هام(آرزوهای خوشبختی) واقیعیت بشه؟


Hani A?k?m?z Ebedi Ebedi Olacakt??

 

کو کجاست می خواست عشقمون ابدی(پایدار) واسه همیشه بموند؟


Can?n C?ks?n

 

جونت در بیاد


Can?n C?ks?n

 

جونت در بیاد

 

?nsafs?z

 

بی انصاف

 

?nsafs?z

 

بی انصاف


Can?n C?ks?n ?nsafs?z

 

جونت در بیاد ای بی انصاف


Beni Vurdun Zamans?z

 

منو تو منو  نابهنگام به زمین زدی(شکستی منو)
 
Ben Sana Ne Yapt?m Ki?

 

مگه من باهات چیکار کرده بودم که؟(این کار رو بامن کردی)

Beni Yakt?n Amans?z

 

منو بدجوری به زمین زدی ای بی انصاف

Can?n C?ks?n ?nsafs?z

 

جونت در بیاد ای بی انصاف


Beni Vurdun Zamans?z

 

 منو بدجوری به زمین زدی ای بی انصاف

Ben Sana Ne Yapt?mki?

 

مگه من باهات چیکار کرده بودم که؟(این کار رو بامن کردی)

Beni Yakt?n Amans?z

 

منو بدجوری به زمین زدی ای بی انصاف





طبقه بندی: ترجمه آهنگهای اسماعیل یكا، 

تاریخ : یکشنبه 23 خرداد 1389 | 10:30 ق.ظ | نویسنده : nima yk | نظرات
تاریخ : شنبه 22 خرداد 1389 | 11:48 ب.ظ | نویسنده : nima yk | نظرات


تاریخ : شنبه 22 خرداد 1389 | 02:16 ب.ظ | نویسنده : nima yk | نظرات

Sevdalıyım

کلیپ بسیار شاد ودیدنی از اسماعیل و برادرانش

دانلود با وضوح avi

کلیپ sevdalitim از یورتسون کاردشلر

نظر یادتون نره

دانلود

نظر یادتون نره
منبع


تاریخ : شنبه 22 خرداد 1389 | 12:28 ب.ظ | نویسنده : nima yk | نظرات

تعداد کل صفحات : 24 ::      ...   15   16   17   18   19   20   21   ...  

  • ریه | وبلاگ شخصی | بن تن